Sélectionner une page

Enquête Deuxième Guerre mondiale

Questionnaire Johanesa Rafiliposaona

et traductions

Le questionnaire Johanesa Rafiliposaona « Vécu et ressenti de la Deuxième Guerre mondiale par les témoins de l’époque (ou leurs descendants) » est à soumettre aux témoins des pays impliqués dans la Deuxième Guerre mondiale.

 Ce questionnaire a été présenté à plusieurs reprises :

– par Saholy Letellier à l’Université de Rouen (France) dans le Séminaire d’étude de Florence Davaille : « La Deuxième Guerre mondiale en France vue de l’extérieur », Association internationale des études québécoises « Littératures des Amériques en français »,  Département de lettres modernes, Université de Rouen, 01 octobre 2013,

– par Saholy Letellier aux membres du comité scientifique du Musée de Tadio (2015-2019),

-par Saholy Letellier à l’INTH (Institut National du Tourisme et de l’Hôtellerie, Antananarivo, Madagascar) aux étudiants en master Patrimoine (2019),

– par Saholy Letellier à l’Université de Rouen Normandie (cours de sociologie, 2019-2021),

– par Saholy Letellier à Sciences Po campus de Reims (atelier FLE Francophonie 2020-2021),

Aujourd’hui, le Musée de Tadio souhaite traduire le questionnaire Johanesa Rafiliposaona dans les langues des pays impliqués dans la Deuxième Guerre mondiale. A l’heure actuelle, le questionnaire a été traduit dans les langues suivantes : malagasy/malgache, anglais, wolof (Sénégal), somali (Djibouti), allemand.

– Traduction malagasy/ en malgache :
par Frédeline Rahariniaina, Professeur de Philosophie (Université de Toamasina) et directrice du département de la langue malagasy du Musée de Tadio

– Traduction en anglais :
par Marion Esvan, titulaire d’une licence d’anglais et étudiante en première année de master MEEF (métier de l’éducation et de l’enseignement et de la formation , Université de Rouen Normandie) et directrice du département d’anglais du Musée de Tadio

– Traduction en wolof :
par Aly Yattabarry, ancien étudiant en licence 3 d’histoire (Université de Rouen Normandie), prépare actuellement un Master Histoire « Dynamiques des systèmes internationaux », Université de Paris 4 Sorbonne, sur le sujet suivant « Les Académies des Sciences Africaines », directeur du département du Sénégal du Musée de Tadio.

– Traduction en somali :
par Omar MAHAMOUD ISMAEL, docteur en Géographie (Université de Rouen Normandie), chercheur au Centre d’Etudes et de Recherche de Djibouti, directeur du département de Djibouti du Musée de Tadio

– Traduction en allemand :
par Diogo Filipe Pereira Machado, professeur certifié d’allemand, Académie de Rouen Normandie, France